En néerlandais, comme en français, les noms (zelfstandig naamwoord ou substantief) possède un genre (geslacht) et un nombre. D'autres critères de classification sont possibles.
Sections |
Tout comme en français, la plupart des noms singuliers peuvent se mettre au pluriel. Néanmoins, certains noms n'existent qu'au singulier ou qu'au pluriel.
Le pluriel se forme généralement en ajoutant -en à la fin. Il faut tenir compte des règles orthographes classiques (une ou deux voyelles, une ou deux consonnes) et des exceptions.
Pour plus de détails, voir grammaire néerlandaise : le nom : le pluriel
Le genre est une notion assez complexe en néerlandais.
Il existe trois genres mais seulement deux articles. Les trois genres sont : masculin (mannelijk), féminin (vrouwelijk) et neutre (onzijdig). Les deux articles sont : de et het. Aussi, le pronom démonstratif n'a que deux formes (die et dat). Par contre, le pronom personnel a trois formes (hij,zij et het ou bien hem,haar,het comme objet):
La distinction entre masculin et féminin est utile lorsque l'on veut pronominaliser et donc choisir entre hij (« il ») et zij (« elle »). Cette distinction se fait de manière moins précise que par le passé surtout dans le Nord des Pays-Bas ou les habitants ont oublié la distinction entre le masculin et le féminin depuis le XVIIe siècle. De nombreux noms sont aujourd'hui tant masculins que féminins.
On pourrait dire que dans le Nord la langue a évolué dans la direction d'un système de deux genres : commun (de) et neutre (het) comme il existe dans quelques autres langues germaniques, telles que le danois ou le suédois. Cette évolution n'est pourtant pas complète. En Flandre, on dit encore zij (elle) pour indiquer un objet inanimé féminin. Au Nord, on évite le pronom personnel et on substitue le pronom démonstratif die dans ce cas. Ce dernier n'a qu'une forme commune (die) et une forme neutre (dat). Au Nord, les pronoms personnels hij et zij sont de plus en plus réservés pour les noms animés (personnes).
Pourtant il y des mots qui sont officiellement reconnus comme féminins même dans le Nord, par exemple ceux qui se terminent en -heid, -te et -ing. On les voit indiqués comme zij à l'écrit de temps en temps.
Que faire si on veut apprendre cette langue compliquée ?
Le plus facile est de commencer avec deux genres et de limiter
l'usage
de zij (elle) aux personnes.
Savoir si un terme est un
de-woord
(commun) ou het-woord (neutre) est le plus important, il
permet
de :
Le e final est important tant à l'écrit qu'à l'oral car il est bien audible en néerlandais, un peu comme dans le Midi de la France. En général il n'y a pas beaucoup de caractères muets en néerlandais.
On pourrait représenter le système d'une façon simplifiée ainsi :
| personnes | choses | |||
|---|---|---|---|---|
| genre | naturel | grammatical | ||
| masculin | féminin | commun | neutre | |
| article | de | de | de | het |
| pronom | hij hem |
zij haar |
die | het |
| possessif | zijn | haar | ervan | ervan |
| interrogatif | wie? | wie? | wat? | wat? |
Ainsi il y a deux sortes de genre : le genre naturel m/f pour les mots animés et le genre grammatical c/n pour les noms inanimés.
Une difficulté est qu'il y a des mots avec un genre double, par exemple :
Ces mots sont des diminutifs, ce qui rend leur genre grammatical neutre, mais leur genre naturel est féminin ou masculin :
Pour le choix de l'article, voir Grammaire
néerlandaise : l'article défini
Tout comme en français, un nom possède en général une forme plurielle.
Une forme qui joue un role important en néerlandais est le diminutif:
En plus du nombre et du genre, d'autres critères permettent de classer ou caractériser les noms :
| Cours d'allemand |
| Enseignement de l'allemand Niveau 1 |
| Grammaire allemande |